精品一区二区三区在线观看视频,亚洲人成亚洲人成在线观看,国产成人无码午夜视频在线观看 ,色婷婷AV一区二区三区之红樱桃

當(dāng)前位置:首頁 > 最新公告

完成冠成集團合同意向書稿件翻譯

發(fā)布時間:2012-8-30      閱讀次數(shù):1299

合同意向書的翻譯

合同意向書的翻譯和合同翻譯不一樣,合同基本上可以分成二部分,這個大家都知道,要約和承諾。一般說來意向書比合同要簡單的多。畢竟只是簽訂正式合同的預(yù)先準備工作。但是要翻譯好意向書也并非一件輕松的事。

意向書可以分成4部分,第一部分,對雙方公司進行介紹,為什么要簽訂意向書,目的何在,這方面內(nèi)容翻譯的時候可以簡練點。第二部分,合作規(guī)則,設(shè)計到合作的具體方式,這個就是意向書的重點的,這部分翻譯一定要小心。錯了會畢竟麻煩。第三部分,對第二部分的補充,或者說后續(xù),有的意向書有這部分。簡單的可以省略掉。第四部分,其他規(guī)定,就是說明意向書只是意向書,并非正式合同,同時列明合同一些特殊條款。

總之,意向書的翻譯畢竟合同而言還是相對簡單的

譯路通武漢漢口翻譯公司

2012.8.30

  返回>>Top
-x