合同意向書的翻譯
合同意向書的翻譯和合同翻譯不一樣,合同基本上可以分成二部分,這個大家都知道,要約和承諾。一般說來意向書比合同要簡單的多。畢竟只是簽訂正式合同的預(yù)先準備工作。但是要翻譯好意向書也并非一件輕松的事。
意向書可以分成4部分,第一部分,對雙方公司進行介紹,為什么要簽訂意向書,目的何在,這方面內(nèi)容翻譯的時候可以簡練點。第二部分,合作規(guī)則,設(shè)計到合作的具體方式,這個就是意向書的重點的,這部分翻譯一定要小心。錯了會畢竟麻煩。第三部分,對第二部分的補充,或者說后續(xù),有的意向書有這部分。簡單的可以省略掉。第四部分,其他規(guī)定,就是說明意向書只是意向書,并非正式合同,同時列明合同一些特殊條款。
總之,意向書的翻譯畢竟合同而言還是相對簡單的
譯路通武漢漢口翻譯公司
2012.8.30