火電站總體設(shè)計要求翻譯-中英對照
3.1.1 General總則
Mao Khe thermal power plant pertains to a seismic zone and high wind pressure. Both during erection and after completion, every structure, structural member or building component and every portion thereof shall be designed to withstand wind loads and anti-seismic and any coefficient of structural member as above mention shall be complied with the Vietnamese standard 375-2006 TCXDVN requirements in design of structures for earthquake resistance according to decision No. 28/2006/Q-BXD dated 11 September 2006 by Ministry of Construction, that based on Eurocode acceptance and to add some specific characteristic conditions of Viet nam.冒溪鎮(zhèn)火電廠位于地震區(qū),此地區(qū)是一個風壓很高的區(qū)域。因此,無論是在建設(shè)過程中還是在竣工之后,所設(shè)計的每個結(jié)構(gòu)、構(gòu)件、建筑構(gòu)件或者建筑物的每一部分應(yīng)能抵抗風載荷和抗震。同時,根據(jù)建設(shè)部2006年9月11日發(fā)行的第28/2006/Q-BXD號決定,在設(shè)計結(jié)構(gòu)的抗震能力時,上述提及的構(gòu)件的任何系數(shù)應(yīng)符合越南375-2006 TCXDVN標準中的要求。第28/2006/Q-BXD號決定是根據(jù)歐洲驗收規(guī)范制定的,同時,在此決定中加入了一些符合越南國情的特殊特征條件。
In thereof it shall be paid special attention to the following key points : It is 0.1118 of Peak Ground Acceleration values in Dong Trieu town area and the importance coefficient and degree of the Mao Khe T.P.P 2x220 MW project in design is I = 1,25 (according to Annexes F and G of said standard, the project’s works shall be designed having vital importance coefficient and degree sufficient community protection, and their functions shall not be interrupted during the course of earthquake …). The Contractor shall develop comparable earthquake design based on UBC (- uniform building code – USA) and EN 1998 (- European standards Commission),etc...在此決定中,尤其需要注意以下幾個關(guān)鍵點:東潮鎮(zhèn)區(qū)域的峰值地面加速度值是0.1118;在設(shè)計過程中,冒溪鎮(zhèn)T.P.P 2x220 MW項目的重要性系數(shù)和度數(shù)是I = 1,25(根據(jù)上述標準的附錄F和G,項目工程應(yīng)按這種方式設(shè)計,即其應(yīng)具有關(guān)鍵的重要性系數(shù)和度數(shù)(足夠的社區(qū)保護),在地震過程,不得中斷這些功能…)。承包人應(yīng)根據(jù)UBC(-統(tǒng)一的建筑規(guī)范-美國)和EN1998(-歐洲標準委員會)等等進行可比較的地震設(shè)計。
A separate seismic study for Mao Khe T.P.P project which deals with Peak Ground Acceleration values and other conditions at the site area should be done by Contractor/Owner. It is required that the anti-seism design shall be in-line with Vietnam standard requirements as minimum, and Peak Ground Acceleration values not less than said study assessment.承包人/業(yè)主應(yīng)對冒溪鎮(zhèn)T.P.P項目進行獨立的抗震研究,以處理項目區(qū)域的峰值地面加速度值和其他條件?拐鹪O(shè)計至少要符合越南標準要求,峰值地面加速度值不得小于上述提及的研究評估值。
Popular international copyrighted softwares in design will creatively apply appropriate in the project practical conditions such as SUPER ETABS, TABS80, STAAD3, SAP2000, etc… Where the Bidder proposes any unusual Specialized software in design the Contractor shall prove to the satisfaction of the Owner that in respect of points of difference the usual prestigious international softwares is equal to or better than the popular international softwares in designing results. 國際上流行的設(shè)計用版權(quán)軟件應(yīng)能創(chuàng)造性的適用于項目的實際條件中,例如:SUPER ETABS, TABS80, STAAD3, SAP2000等等…在設(shè)計過程中,如果投標人提議采用任何不常用的專用軟件,則承包人應(yīng)向業(yè)主證明這一點,即就不同點而言,常用的、在國際上享有威望的軟件其設(shè)計效果應(yīng)與國際上流行的軟件的設(shè)計效果一樣好,或者好于它,以使業(yè)主滿意。
The Contractor shall prepare the design based on the general design requirements described in this clause and shall specify all particulars of the design requirement not covered for herein and on the Bid Drawing, subject to be approval of the Owner. 承包人應(yīng)根據(jù)本條款中所述的通用設(shè)計要求進行設(shè)計工作,同時應(yīng)詳細說明在本條款中和投標圖紙中沒有涉及的所有設(shè)計要求,此設(shè)計應(yīng)得到業(yè)主的批準。
Further more, Seismic separator method of works bottom is alway the best solution for structures in the earthquake zone and plasticity or coefficient of plasticity is interested in the most important characteristic from the Owner and his consultants point of view in design of work structures for earthquake resistance. Now a day in general definition of the plasticity in design of work structures for earthquake resistance is power absorbability ability of the structures through inelastic working but not making intensity to be reduced considerably under effect of repeated and changed in direction loads. 另外,對工程底部進行抗震分離,是解決地震區(qū)結(jié)構(gòu)件抗震的最好方法。在設(shè)計工程結(jié)構(gòu)的抗震時,業(yè)主和其顧問最注重的特征是塑性或者塑性系數(shù)。在設(shè)計工程結(jié)構(gòu)的抗震時,塑性的通用定義是指構(gòu)件通過非彈性工程的能量可吸收能力,但是在載何方向重復性和變化性效應(yīng)的作用下,不得大大的減少強度。
For safety reason, the Contractor shall be reqested rough calcutation in degign and shown design process as follows :為安全起見,要求承包人在設(shè)計和上述設(shè)計過程中粗略的計算以下參數(shù):
• Calculation sequence and models choice. 計算順序和模型選擇。
• Combination of consequence composition of earthquake influence.綜合地震所帶來的后果性影響。
• Sequence in design and calculation method in accordance with ability as well as safety checking and concrete requirements to each type of structure.根據(jù)每種結(jié)構(gòu)的能力、安全檢查和混凝土要求,確定設(shè)計順序和計算方法。
Properly new proposals getting more profitable for project and Owner (including high technology materials/ equipments/ plot plan organization and technological line, spatial architectural & structural modern model methods in design and acceptable alternative design proposals (if any) are considered to be a key element in the technical evaluation of the bids. 能為項目和業(yè)主帶來更多利益的新提案(包括高技術(shù)材料/設(shè)備/規(guī)劃圖的組織和技術(shù)線、設(shè)計中的現(xiàn)代空間建筑&結(jié)構(gòu)模型方法以及可以接受的其他的設(shè)計提案)是技術(shù)評標時應(yīng)考慮的關(guān)鍵因素。
The Coordinates of the face line of revetment / embankment shall be determined based on results of topographic surveys carried out by the Contractor and with approval of the Owner.根據(jù)XXX進行地形調(diào)查所得到的結(jié)果,并且在這些結(jié)果得到業(yè)主的批準之后,確定護坡/路基線面的坐標。
After final measurement of land fill quality, the Owner will hand over the information to the Contractor during Contract negotiation. 在最終測量地埋場的質(zhì)量之后,在合同的談判過程中,業(yè)主應(yīng)將這些信息遞交給XXX。
3.1.1.1 Stacker-reclaimer Foundations堆煤機-取料機的基礎(chǔ)
The stacker-reclaimer foundation shall be sufficiently stable against the equipment loads during operations or during storms, earthquakes and effects of coal pile load and shall not cause settlement or displacement detrimental to stacker-reclaimer operations. Piled foundations and / or sub-soil improvement will be employed as necessary.在操作過程或者在風暴、地震和煤堆載荷作用下,堆煤機-取料機基礎(chǔ)應(yīng)能穩(wěn)定的承受設(shè)備載荷,不得導致發(fā)生對堆煤機-取料機產(chǎn)生不利影響的沉降或者位移。如有必要,改善樁基礎(chǔ)和/或者地基土。
2013.6.21