精品一区二区三区在线观看视频,亚洲人成亚洲人成在线观看,国产成人无码午夜视频在线观看 ,色婷婷AV一区二区三区之红樱桃

當前位置:首頁 > 翻譯資源

高級口譯試題集錦-1

發(fā)布時間:2012-7-18      閱讀次數(shù):1276

 

高級口譯試題集錦(1)

            

          

       

            

            Part A (E-C)

            Passage I

            Subways are underground systems of high speed trains, which are

            mostly found in large cities such as New York, London, Paris,

            Beijing, Sydney, and Tokyo. Subway trains move more quickly and

            efficiently than buses; they will deliver you to within walking

            distance ① of almost any place in the city. They are inexpensive and

            help solve city traffic problems. The one drawback ② of subway

            trains is that they are often crowded and noisy.

 

            Taxis are more expensive than subways, but they will deliver you to

            the exact location you want in the shortest time possible. Taxis are

            convenient if you are in a hurry or if you are taking along a number

            of suitcases or packages. And as an added attraction ③, many cab

            drivers will tell you their adventures as taxi drivers or even the

            details of their lifes. However, taxis are rather hard to find

            during rush hours.

            難點提示:

            ①步行可到的距離

            ②弊端

            ③還有一個誘人之處

            ●參考譯文:

            地鐵是地下的高速火車系統(tǒng),主要出現(xiàn)在像紐約、倫敦、巴黎、北京、悉尼和東京這樣的大城市。地鐵比公共汽車速度快、效率高,它們可以把你送到城里的幾乎任一地段,然后你只需再步行一段距離就可到達你想去的地方。地鐵票價便宜,有助于解決城市的交通問題。地鐵唯一的缺點就是它經(jīng)常擁擠嘈雜。

 

            出租車比地鐵貴,但是可以在盡可能短的時間里把你送到要去的確切地點。如果你要趕路,或帶了很多箱子和行李,出租車就很方便。出租車還有一個誘人之處,那就是司機會告訴你他們當出租車司機的有趣的故事,甚至他們生活的細節(jié)。但是在交通高峰時段很難叫到出租車。

            Passage 2

            Founded in the aftermath ①of the Second World War, the United

            Nations came into being with the signing of its Charter②in San

            Francisco in 1945. During those early years it was, and is still

            today an instrument at the service of humankind, a mechanism which

            links us all in our efforts to build a better world.

 

            Whether working to maintain friendly relations among nations,

            protecting the environment or tackling illiteracy③, disease and

            hunger, the United Nations is ready to be fully utilized for the

            perfection of humanity. Today, in a world with increasingly complex

            challenges and difficulties, the Organization is facing

            unprecedented demands as well as new opportunities.

            難點提示:

            ①之后,以后

            ②(聯(lián)合國)憲章

            ③文盲

 

            ()參考譯文:

            聯(lián)合國成立于第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束之后,隨著1945年在舊金山簽署聯(lián)合國憲章而誕生。自成立的早期一直到今天,聯(lián)合國始終是服務(wù)于人類的一項工具,是把我們聯(lián)系在一起,共同創(chuàng)造一個更加美好的世界的一種機制。

 

            無論是致力于維持國家間的友好關(guān)系,保護環(huán)境,還是處理文盲、疾病和饑餓等問題,聯(lián)合國總是愿意充分發(fā)揮作用來增進人類的福利。當今世界充滿著日益復雜的挑戰(zhàn)和困難,聯(lián)合國正面臨著前所未有的任務(wù),也面臨著新的機會。

 

 

            Part B(C-E)

            Passage

            外國人在中國辦的超市,在改變中國傳統(tǒng)的購物和零售經(jīng)營①方式上發(fā)揮了重要的作用。這些商店有助于推銷中國的產(chǎn)品。這些外國超市一方面給中國同仁②帶來大量有用的經(jīng)驗,另一方面也對當?shù)氐母偁帉κ謽?gòu)成了巨大的威脅。當?shù)亓闶坌袠I(yè)和外國零售行業(yè)之間的競爭變得越來越激烈。

 

            大家一致公認,當這些世界零售業(yè)的巨子把中國零售貿(mào)易看作是有利可圖的市場的時候,中國當?shù)氐牧闶凵瘫M管做了各種努力,仍難維持下去。專家們認為,同這些世界巨子相比,中國的零售業(yè),按照國際標準來衡量,在管理、技術(shù)和人員培訓③方面尚存在不足之處

            難點提示

            ① retail management

            ② counterparts

            ③ training of personnel

            Foreign supermarkets in China play a significant role as regards

            changing the traditional Chinese mode of shopping and retail

            management. These stores contribute to the promotion of Chinese

            products. While bringing much useful experience to their Chinese

            counterparts, these foreign supermarkets are also an enormous threat

            to their local rivals. The competition between local and foreign

            retailing businesses is becoming more and more intense.

 

            The accepted opinion is that while these world retail giants regard

            the Chinese retail trade as a profitable market, local Chinese

            retailers are barely able to survive, despite their efforts. Experts

            say that compared with the world giants, the Chinese retailing

            businesses are, by international standards, still lacking in their

            management, technology, and training of personnel.

            Passage 2

            中國是一個多民族①國家。由于歷史、社會和自然條件等原因,相當一部分少數(shù)民族地區(qū)經(jīng)濟、社會發(fā)展落后。少數(shù)民族貧窮地區(qū)主要分布在中國的西部。中國政府十分重視少數(shù)民族貧窮地區(qū)的扶貧開發(fā)工作②,在政策、措施方面給予了重點傾斜和特殊照顧③。未來經(jīng)濟的持續(xù)增長將加快扶貧開發(fā)的進程。實踐證明,經(jīng)濟增長是解決貧困問題的關(guān)鍵。

 

            根據(jù)國家經(jīng)濟發(fā)展計劃,今后五年,中國經(jīng)濟預(yù)計年增長7%。經(jīng)濟的穩(wěn)步增長將擴大勞動力需求,有利于貧困地區(qū)勞動力的就業(yè),從而改善人民的生活水平。同時,隨著綜合國力的不斷增強,國家可以投入更多的力量促進貧困地區(qū)開發(fā)建設(shè),為貧困地區(qū)發(fā)展提供堅實的物質(zhì)基礎(chǔ)。

            難點提示

            ①multi-nationality; multi-ethnic

            ②anti-poverty work; poverty alleviation

            ③extend special preferential policies and measures

            參考譯文

            China is a multi-ethnic country. Restricted by historical, social

            and natural conditions, the economic and social development of many

            ethnic minority areas is backward. The impoverished parts of the

            ethnic minority areas are mainly located in western China. The

            Chinese government lays stress on anti-poverty work in the

            impoverished parts of the ethnic minority areas and extends to these

            areas special preferential policies and measures. The sustained

            growth of the economy in the future will quicken the process of the

            work of poverty alleviation. Practice has proved that economic

            growth is the key to solving the problem of poverty.

 

            In accordance with the state' s economic development plan, China's

            economy will score an annual increase of seven percent in the coming

            five years. So there will be a further demand for workers, some of

            whom come from the poor areas. As a result, the standard of living

            in those areas will be improved. At the same time, along with the

            steady improvement of the comprehensive national strength, the state

            will pour more resources into development and construction in the

            poor areas, providing a sound material base for the development of

            those areas.

  譯路通武漢漢口翻譯公司整理

2012.7.18

  返回>>Top
-x