電氣裝置日常維護(hù)翻譯-中英對照
1. 在對相關(guān)電氣設(shè)備的檢查、保養(yǎng)/維修和清潔,以及對某電氣設(shè)備或附近的電氣裝置進(jìn)行日常/臨時維修工作時,應(yīng)該按照本服務(wù)規(guī)程附件一(“安全措施操作方法”)中的說明,由受委托方對機(jī)器或電氣設(shè)備實行了安全防護(hù)措施后方能實施操作。并按照該附件的說明,在機(jī)器和/或電氣設(shè)備的電源控制箱上貼上“工作進(jìn)行中不得實行操作”的標(biāo)識牌。
1. The inspection, maintenance/repairing and cleaning of the relevant electric equipment and the daily or temporary repairing of same electric equipment or electric device around, shall observe the description of the attached appendix 1 of this service rules (“Operation Technique of The Safety Measure”). The operator shall start the operation before the entrusted party implements the safe safeguard procedure. And paste the identification card of “No Operation Will Be Admitted in Running Period” on the power control cabinets of the machine and/or electric equipment according to the explanation of this appendix.
特別是:
Especially:
a) 必須關(guān)閉電氣箱,并將標(biāo)識牌掛貼在電氣箱的外面;
a). Close the electric-control-box, and paste or hang the marking plate on external housing of electric-control-box;
b) “安全措施的受委托人”必須保證,放置在某房間(變壓器室、電氣柜室等)內(nèi)的電氣控制箱,其入口的門應(yīng)與房間的門保持同樣安全措施的狀態(tài),即用鑰匙關(guān)閉。
b) “Entrusted Personnel of Safety Measure” shall guarantee that the entry of electric-control-box in some room (transformer room and electrical cabinet room, etc.) shall keep the same status of safety measure as the door of the room, namely use the key to turn off the equipment.
c) 對通過低壓(BT)或/和高壓 (AT) 進(jìn)行供電的機(jī)器或/和設(shè)備實施安全保護(hù)措施的受委托人員,將列舉在本服務(wù)規(guī)程的附件二中。
c). Entrusted personnel of safety measure for the machine or/and equipment which supplied by the low-voltage (BT) or /and high pressure (AT) shall be listed in the appendix 2 attached in service rules.
2 作為實施的負(fù)責(zé)人,有資格為機(jī)器和/或電氣設(shè)備安全措施的實施提出書面申請,與該主題有關(guān)的技術(shù)員工包括操作技術(shù)組長(CTE)和磚石磨碾工段的當(dāng)班組長,車間負(fù)責(zé)人,維修服務(wù)的監(jiān)管人,以及將簽署專門安全措施登記表的新設(shè)備的操作人員,并明確如下:
2. As the person in charge of implementation, it has the quality to submit the written application for the implementation of the safety measure of machine and/or electric equipment. Together with the technological staff related to this subject including the group leader of the operating technology (CTE), the group leader on duty of the section of brick stone grinding, workshop director, superintendent of the maintenance, and the new equipment operator for signing the special registration form of safety measure shall be fixed on the following points:
a) 所有操作技術(shù)組長和磚石磨碾工段班組長有權(quán)實行未在計劃內(nèi)的操作(指緊急的,未預(yù)見的事件等);
a) All group leaders of operating technology and monitor or brick stone grinding section have the right to implement the operation out of plan (mean the urgent and unpredicted incident, etc.);
b) 任何其他已制定計劃的操作,都必須經(jīng)實施操作的負(fù)責(zé)人批準(zhǔn)。
b) Any other formulated operation plan shall be authorized by the operating director.
3.對于部分或完全承包委托的工作,允許簽署專門的安全措施登記表,作為參與該主題的機(jī)器和/或電氣設(shè)備安全措施方面可使用的備注,也作為向預(yù)先任命的承包企業(yè)負(fù)責(zé)人、工地負(fù)責(zé)人、或他們的受委托人指出他們的職責(zé),并按照傳真附件五中的內(nèi)容,通過書面形式向措施實施負(fù)責(zé)人明確說明。
3. As for the partial or complete contract construction, it is allowable to sign the special registration form of safety measure and used as the remarks of safety measure of the machine and/or electric equipment participating in this subject. It can be regarded as the description of the duty of the director, director of construction site or their entrusted party. In accordance with the content in the attached appendix fax, it shall deliver to the construction director in written form.
4. 機(jī)器和/或電氣設(shè)備的安全措施
4. Safety measures of the machine and/or electric equipment
在安全措施登記表上必須明確指明:
The items shall be clearly pointed out in the registration form of safety measure are as follows:
a )安全措施申請的日期(第2列)和時間(第3列);
a) Application date of safety measure (the second column) and time (the third column);
b )申請安全措施為機(jī)器和/或電氣設(shè)備實施安裝的車間(第4列);
b) The workshop of the machine and/or electric equipment applied for the safety measure (the 4th column);
c )申請安全措施的具體機(jī)器和/或電氣設(shè)備(第5列),具體說明如下:
c) The concrete machine and/or electric equipment apply for safety measure (the 5th column). The detail description is as follows:
c.1 )申請人的責(zé)任,是評估是否有必要申請與機(jī)器或電氣設(shè)備有關(guān)的安全措施,以確保安全的工作條件;
c.1). The applicant responsibility is to assess whether it is necessary to apply for the safety measure related to the machine or electric equipment, so as to ensure the safety operation condition;
c.2) 需要對于每臺機(jī)器和/或電氣系統(tǒng)實行單獨(dú)申請,建議盡可能詳細(xì)地說明需要申請安全措施的機(jī)器或電氣設(shè)備情況,以避免任何可能的誤解;
c.2) It is necessary to submit the application for each machine and/or electric system separately; it is suggested to describe the machines or electric equipment situations applied for safety measure in detail as much as possible, in order to avoid any possible misunderstanding;
d )申請安全措施實施負(fù)責(zé)人的簽字(第6列):該列需劃分為三個小列,以便在同一機(jī)器或同一電氣設(shè)備要求申請多項安全措施的情況下,各安全措施的申請人,能夠使用該三列中的一列清楚地實行簽字,以便使他人能容易地識別簽名人和他們所申請的安全措施,明確說明如下:
d) The signature of the person in charge of implementation applied for the safety measure (the 6th column): This column may be divided into three small columns. Therefore, each applicant of safety measure may clearly sign in one of these three columns under the condition that the same machine or the same electric equipment applied for multiple safety measures. Thus the others may distinguish the signature and applied safety measure easily. The detail description is as follows:
d 1)每位服務(wù)負(fù)責(zé)人,除了他的簽名外,還將在簽名的相應(yīng)列中,明確注明日期(第2列)和時間(第3列);實施負(fù)責(zé)人必須通知操作技術(shù)組長CTE或車間(裝袋車間,采石車間等)的負(fù)責(zé)人有關(guān)無法實行操作的機(jī)器和/或電氣設(shè)備情況;
d 1) Each director in charge of service, except his signature, shall clearly note the date (the second column ) and time (the third column ); the the person in charge of implementation shall inform the group leader of operating technology CTE or workshop director (bagging workshops and quarry workshop, etc.) the relevant situation of machine and/or electric equipment fail to operate;
d 2)隨后,操作技術(shù)組長CTE或車間負(fù)責(zé)人將該安全措施情況通報安全措施受委托人,即通知車間電氣設(shè)備員,或由他們的負(fù)責(zé)人(電氣服務(wù)組長CSE , 設(shè)備服務(wù)組長CSA或聯(lián)合服務(wù)組長CSR)通知其他安全措施受委托人;
d2). Later, the group leader of operating technology CTE or workshop director shall inform the situation of this safety measure entrusted person of safety measure, namely inform the operator of electric equipments, or inform the other entrusted person of safety measure by their director (group leader of electric service CSE, group leader of equipment service CSA or group leader of cooperative serves CSR);
e)由實施負(fù)責(zé)人按照實施措施(對機(jī)器或電氣設(shè)備及附近電氣設(shè)備的日常/臨時檢查,維修和清潔)的必要性,預(yù)先通知操作技術(shù)組長CTE或車間負(fù)責(zé)人的簽字(第7列),必須注意機(jī)器和/或電氣設(shè)備不適于實施的情況,比如:
e) According to the necessity of implementing measure (daily and temporary inspection, maintenance and cleaning of electric equipment / electric equipment around), the person in charge of implementation shall inform the group leader of operating technology CTE or workshop director to sign in advance (the 7th column). Moreover it has to be taken into consideration the situation unfit for the implementation of machine and/or electric equipment, for example:
e.1 )操作技術(shù)組長CTE或車間負(fù)責(zé)人在相應(yīng)的面板上貼有“工作進(jìn)行中不得實行操作”的命令標(biāo)識牌;
e.1) Group leader of operating technology CTE or workshop director shall post the order identification card of “No Operation Will Be Admitted in Running Period” on the corresponding panel;
e.2 )在需要時,通知在各車間的負(fù)責(zé)人必須在電箱控制面板上張貼“工作進(jìn)行中不得實行操作” 標(biāo)識牌;
e.2) Inform the directors of each workshop shall paste “No Operation Will Be Admitted in Running Period” on the electric control box;
2013.4.26